克魯斯先生告訴你,是在談起旅行計劃的時候嘴里面一個勁兒的冒各種中國話,還有各種他完全搞不明白的詞語。地頭蛇就是其中的一種。
這大概就是所謂的本地幫派頭目?根據黛安娜的解釋,他勉勉強強得出了一個不是十分準確,但是已經非常貼切的理解。
大使館這種東西,也能夠算是一種地頭蛇吧?捏著地圖的湯姆默默的想。
黛安娜:“......”
行吧,雖然口音怪了一點兒,但也算是表達明白了意思。
于是兩個人就帶著保鏢坐上了出租車,一路飛馳到了大使館門前。
過程當中,摩根小妞還用自己不是很正的天津口音跟司機侃了一路的大山,氣氛頗為融洽。
湯姆:“......”
黛安娜這次說話的口音好像跟她上次和別人講價的時候有點兒不同?
呃,給克魯斯先生的語言天賦點贊,天天被室友熏陶著和看相聲被帶歪的口音能一樣嗎?
“西藏?”大使館的工作人員一臉驚愕,似乎是黛安娜說了什么奇怪的話。
通常來說,到中國旅行的外國人都會選擇帝都跟魔都這種要么就是文化古城,要么就是歷史勝地的地點,因為大家基本上都是沖著人文色彩來的,畢竟是有五千年歷史的國度,神秘籠罩在這個國家的上空,對于沒有歷史的美國人來說還是有吸引力的。
而作為一個美國人,他還是認識眼前的這位大帥哥的,沒來中國工作之前還去電影院看過他演的電影呢。得到對方會來中國的消息的時候他還以為對方是想要在這里進行電影拍攝呢,沒想到居然真的是來旅行的,而且還是那么一個普通人一般承受不來的地方。
真的,身為一個以帥聞名的演員,你有考慮過你的粉絲們的心情嗎?
作者有話要說:
詹妮弗真是有一個有智慧的女人,而且她本人幾乎可以算是美國人心目中最完美女性的體現了,完全符合他們的標準。
說起東北花棉襖,我個人是沒穿過的,但是我家有好多這個配色的被子,看上去居然還滿有藝術感的呢o( ̄︶ ̄)o
另外西藏,我基友跟我吐槽她老板的慘劇,據說為了尋找靈魂上的洗滌去自駕游了,然后回來之后被女朋友踹了( ̄_ ̄|||)
專欄求個包養,新文早知道作者專欄戳戳戳o(≧▽≦)o</p>