什圖爾科貝伊的街壘很快完成,這是由家具、馬車、貨箱、門板和尸體臨時組成的長城。
此時俄軍也從街道的另一側殺出,俄軍驅趕著奧斯曼的潰兵沖向什圖爾科貝伊臨時搭建的街壘。
對此什圖爾科貝伊早有準備,他當即下令。
“自由開火!不要放過一個懦夫!”
奧斯曼潰兵很快就死在了自己人的槍口下,不過俄國人想要的效果已經達到了,他們已經靠近了街壘,只要再向前幾十步就能沖上街壘。
到時候奧斯曼人將失去掩體優勢,雙方比的就是誰能承受更多傷亡。從之前的戰斗來看,很顯然奧斯曼人對此的承受能力遠不如俄軍。
所以斯捷潘·赫魯廖夫覺得這又是一場唾手可得的勝利,然而很快他就發現事情并沒有他想象的那么簡單。
街道太過狹窄,地上的尸體和鮮血又成為了障礙物,俄軍的集群沖鋒就像是一塊不斷逼近的靶子,奧斯曼新軍的槍口想歪都歪不到哪里去。
俄軍士兵一層一層地倒下去,而俄軍士兵的反擊卻對街壘后面的奧斯曼軍隊造不成什么傷害,這根本就是一場不對等的戰斗。
犧牲了無數士兵俄軍才沖到街壘前,然而他們卻發現了更可怕的東西,黑洞洞的炮口正對著他們。
一發實心彈轟出立刻在俄軍隊伍中爆了一條血線,沿途所有的俄軍士兵就沒有一個身體完好的。
炮聲接二連三的響起,每一發實心彈都能在人群中犁出一道鮮血之路。
俄國士兵的神經確實很粗大,這些俄軍精銳也確實悍不畏死,但悍不畏死終究只是一個形容詞。
這一次輪到俄軍潰敗了,在丟下上百具尸體后,俄軍士兵尖叫著退回了街道的另一端。
俄軍也有火炮,但是在沒有掩體的情況下對射可不是什么明智之舉。好在旁邊有的是材料...
斯捷潘·赫魯廖夫當即下令道。
“原地修筑街壘!把大炮推上來!”
俄軍立刻沖進街道兩旁的房間用家具、門板之類的東西擋住了道路。不過在不足百米的距離上火炮的威力還是很大的,不時便有俄軍士兵被炮火波及。
一顆顆沉重的鐵球從硝煙中穿出,那些木制貨車和門板就像紙一樣被穿透,瞬間爆裂成無數碎片,正在堆疊街壘的士兵胸口直接被打穿,看著自己大開的心胸尖叫著倒地。
那些裝滿香料的貨物也應聲破碎,辛香料和火藥的刺激氣味瞬間充滿了整條街道,讓人噴嚏不止。
對面的奧斯曼人見此興奮地大叫。
“繼續射擊!俄國人要完了!”
然而隨著街壘的逐漸加厚,奧斯曼人的輕型野戰炮也開始變得乏力,同時俄軍的反擊也開始了。
奧斯曼的街壘可以有效的抵御俄軍士兵的步槍,然而面對火炮也同樣無力。
這種近距離的直射,每一炮的威力和效果都十分驚人。排隊槍斃又開始了,只不過這次手中的武器從步槍換成了大炮。
然而這一次來的畢竟是俄軍精銳,而且在這種嚴酷的血戰中,經歷過生死的俄軍就是更占優勢。
什圖爾科貝伊也看出了這一點,他立刻命令加固街壘,否則炮兵早晚也會崩潰。
奧斯曼帝國的士兵驅趕著附近的居民去前方加固街壘,為此將會有大量平民死去,不過他們并不在乎,畢竟那些尸體也是修筑街壘的材料。